Adivina Adivinanza 50: Solución

¡Hola a todos!

Aquí estamos un 23 más con la solución correspondiente al Adivina del mes ^^

El cuento al que me refería es Urashima Taro (浦島太郎): (El texto está extraído de la Wikipedia

La leyenda empieza con Urashima Tarō, un pescador que ve a unos chicos que están golpeando a una tortuga. Ayuda al animal y éste, herido, le da las gracias y un día después, vuelve a verle. La tortuga le dice que es en realidad la hija del emperador del mar y le invita al Ryūgū-jō el palacio donde vive el dragón dios del mar, dándole a Urashima Tarō el poder de respirar en el agua. El pescador y la tortuga nadan por el mar y al llegar a palacio, ésta se convierte en una bella princesa. Urashima Tarō se queda en el palacio durante tres días, pero finalmente desea volver a su hogar para visitar a su moribunda madre. La princesa le da una caja misteriosa, diciéndole que no debe abrirla nunca. Confundido, Urashima Tarō nada sobre la tortuga, saliendo del palacio.

26k206f

(Cuadro obra de Yoshitoshi)

Al llegar a su hogar todos habían cambiado. Pregunta a todos si han oído hablar de la familia Urashima o de Urashima Tarō. Le dicen que Urashima Tarō ha muerto hace ya 300 años. Entonces, el pescador se sienta bajo un árbol y abre la caja. Al abrirla, Urashima se convierte en un anciano. De la caja viene una voz: «Te dije que no debías abrir la caja nunca. En ella moraba tu edad.»

Se trata de una leyenda muy famosa en Japón, y la imagen que puse el día 19 es el cuento resumido tal y como aparece en nuestro libro de ejercicios de japonés.

¿Quiénes han acertado? Pues Miguel-Maiku ^^ ¡¡ENHORABUENA!! ¡¡VAS EN CABEZA!!

Miguel-Maiku: 26
Zinian: 25,5
Kat: 24,5
Mia, Endless: 13
Holic: 10
Hachi: 9
Andressalinas: 6
Lady V, Dath: 5
Líber, Belit: 3,5
Yami, Binilla, Aeris, Elwing: 3
Nerya, Alysu, Ylean, Nxx: 2
Ángel, Rosa, Silvertongue, Seild, Rubio, Tenbuhorin, Marisa, Andrés, Cobitina, Ama, Annnnnnna, Jwalker, Anónimo, Therwis, Nanitah, AntonioZ, Kaz, Ges, Pehebe, Over: 1

Esto ha sido todo por hoy.

Nos leemos en la próxima entrada.

Un saludo

Isabel

Anuncios

El incidente de los 300 millones de yenes (三億円事件)

¡Hola a todos!

Hoy os vengo a hablar de uno de los robos más increíbles de nuestra era. Un robo que marcó un antes y un después en la historia de los robos en Japón y que, pese a que sucedió en 1968 sigue siendo muy famoso y conocido incluso por los japoneses más jóvenes.

Este es el resumen del incidente que aparece en nuestro libro de japonés:

P1030562

El incidente de los 300 millones de yenes tuvo lugar el 10 de diciembre de 1968 a las 9 de la mañana, aproximadamente. A principios de mes, el banco Nihon Shintaku había recibido varias cartas en las que se amenazaba con hacer explotar la casa del gerente de la sucursal de Kokubunji (una ciudad de Tokyo) si no se pagaban 300 millones de yenes. La policía estuvo vigilando la casa varios días, pero no ocurrió nada especial.

Y así llegamos a la mañana del 10 de diciembre. Cuatro empleados del Nihon Shintaku transportaban 294,307,500 yenes (unos 817,520 Dólares americanos de acuerdo al cambio de divisas de 1968) en el maletero de un coche de empresa. El dinero estaba dentro de unas cajas de metal y eran las bonificaciones para los empleados de la Toshiba en la ciudad de Fuchu.

Cerca de la prisión de Tokyo Fuchu, un joven oficial de policía uniformado que iba en motocicleta les dio el alto. Este policía les informó que la casa del gerente había explotado y que se había recibido un aviso de dinamita en el coche que transportaba el dinero. Los cuatro empleados salieron del vehículo, mientras el oficial se arrastraba debajo del coche para localizar la bomba. Momentos más tarde, los empleados notaron el humo y las llamas bajo el coche y el oficial les grito que estaba a punto de explotar. Los empleados corrieron hacia los muros de la prisión y el policía se monta dentro del vehículo y se aleja de allí.

2c0296f10c3c03b48b2b0dc211b10647

Debido a las cartas de amenaza previamente enviadas, los empleados del banco creyeron al supuesto oficial de policía. El humo y las llamas que vieron cuando el oficial se arrastró debajo del coche se debieron a una bengala de advertencia que este falso policía había encendido. En algún momento de su huida, el ladrón abandonó el coche del banco y y transfirió las cajas de metal a otro coche, previamente robado. Ese coche también fue abandonado, y las cajas trasladadas una vez más a otro vehículo también robado.

artículo-de-periódico-robo-300-millones-yenes

Se encontraron hasta 120 evidencias en la escena del crimen, entre ellas la moto del policía que había sido pintada de blanco para que pareciera una moto policial real. Lo malo fue que muchas de estas pruebas habían sido dejadas a propósito para entorpecer la investigación criminal.

Entre los sospechosos estaba el hijo de 19 años de un oficial de policía, que no tenía coartada y que acabó suicidándose el 15 de diciembre.

La investigación que se llevó a cabo es la más grande en la historia de Japón: se distribuyeron 780.000 imágenes con un retrato robot del ladrón, la lista de sospechosos incluye 110.000 nombres participaron en la investigación 170.000 policías.

5025f146

(Retratorobot del sospechoso)

El 12 de diciembre de 1969, el periódico Mainichi Shinbum relacionó a un hombre de 26 años de edad con el robo. Fue arrestado, pero dejado posteriormente en libertad porque tenía coartada para el momento del robo; además, el oficial encargado del arresto, Mitsuo Muto, fue acusado de abuso de poder.

Un amigo de este sospechoso, de 19 años de edad fue arrestado también el 15 de noviembre 1975, justo antes de la ley de prescripción . Poseía una gran suma de dinero pero no se pudo probar que dicha suma procediera del robo.

Tras una investigación de 7 años en las que no se produjo ningún arresto, el delito prescribió. Desde 1988 el ladrón está libre de repercusiones legales, pero aún no ha dado la cara.

Este robo llamó la atención del público y cuenta con un manga que hace referencia a los hechos: Montage de Jun Watanabe

montage-manga-volume-2-simple-74043

En este manga, un chico de 10 años llamado Yamato y su amiga Miku se encuentran con un hombre agonizante tirado en un callejón, que les cuenta que el padre de Yamato estuvo envuelto en el “Robo de 300 millones de yenes al banco”. Los niños acuerdan mantener esto en secreto. El padre de Yamato es encontrado muerto poco después de este incidente y varios años después Yamato, que sigue teniendo dudas sobre el asesinato de su padre, a pesar de que fue archivado como suicidio, decide esclarecer la verdad de la vida y la muerte de su padre.

También hay una película para televisión que narra este incidente y que se estrenó el 18 de enero de 2014 (como veis, el caso sigue dando para mucho y está de actualidad): Sanjokuen jiken

San_Oku_Yen_Jiken

Protagonizada por: Tamura Masakazu, Danta Yasunori, Yo Kimiko, Ono Takehiko, Tegoshi Yuya, Kitano Kii, Oshinari Shugo, Itaya Yuka, Tanaka Tetsushi, Mitsuishi Ken, Izumiya Shigeru, Yokomitsu Katsuhiko, Yajima Kenichi, Hashizume Isao, Tsugawa Masahiko y Naraoka Tomoko. Nos narra cómo un veterano policía encargado del caso en sus orígenes descubre nuevas pruebas que pueden dar con el ladrón real.

De factura muy reciente también es el dorama Kurokochi (basado en el manga del mismo título obra de Richard Woo y Kouno Kouji)

images

Protagonizado por Nagase Tomoya, Gouriki Ayame, Kashii Yu, Riju Go, Koichi Mantaro, Hasegawa Tomoharu, Endo Kaname y Kawakita Mayuko entre otros. El drama (serie) nos presenta a Kurokouchi Keita, la oveja negra de la policía que usa cualquier truco sucio para resolver casos abiertos. Trabaja solo y está obsesionado con resolver el caso de los 300 millones de yenes.

Espero que os haya resultado interesante.

Nos leemos en la próxima entrada.

Un saludo

Isabel

Amigo invisible japonés e Inu Hariko

¡Hola a todos!

Hoy vuelvo con una entrada dedicada a Japón y su folklore. Todos los años, los alumnos de japonés celebramos una fiesta de navidad (y de final de curso) en el centro donde estudio ese idioma. Los estudiantes japoneses de español llevan comida japonesa, los españoles de japonés llevamos comida española y hacemos el amigo invisible.

El amigo invisible que se hace en Japón es algo diferente al que se hace aquí: en Japón, no sabes a quién va a parar tu regalo, por lo que debes comprar algo que valga para los dos sexos. La gente se coloca en un corro , cada uno con su regalo y suena una música mientras vas pasando tu regalo al que está al lado y coges el regalo que te pasa la persona que tienes al otro lado. La música deja de sonar y el regalo que tengas en ese momento en tus manos, es el regalo de tu amigo invisible.

Nosotros hacemos otra versión, aunque tampoco sabemos a quién va a parar nuestro regalo.

Todos los años me han tocado cosas chulísimas, y este año, la verdad es que fue una pasada: mi bolsa contenía 4 cosas diferentes, entre ellas una bolsa sorpresa que contenía algún souvenir típico de la cultura de Japón. A mí me tocó esto (según el minifolleto explicativo, las figuras están esculpidas por Teraoka Kuniaki):

P1030536

El Maneki Neko es de sobra conocido por casi todos; hablé de su origen hace varios años en este blog (haced click aquí, si queréis leer la entrada), pero la figura que está a su lado es algo más desconocida. Se trata del Inu Hariko (犬張り子), literalmente “perro de papel-maché”.

P1030537

Originalmente, el Inu Hariko es un juguete/muñeco hecho de papel maché. Se usa como talismán protector de la infancia (los perros son símbolo de protección y lealtad) y, también por su capacidad para reconocer a los demonios en su forma humana.

Sobre qué raza de perro puede representar el Inu Hariko, he leído que lo más seguro es que se trate de un Shiba Inu (una de las razas de perro originales de Japón): sus orejas erguidas, la cola enroscada sobre el lomo…

shiba-inu_04_lg

(Imagen extraída de http://animal.discovery.com/breed-selector/dog-breeds/non-sporting/shiba-inu.html).

¿Conocíais la existencia del Inu Hariko? ¿Os ha parecido interesante?

Hasta la próxima entrada.

Un saludo

Isabel

Cancioncillas de clase de japonés (1)

¡Hola a todos!

Como muchos sabréis, hace unos años que me matriculé en las clase de japonés que oferta la universidad de aquí a través de su centro de idiomas. Este es, en concreto mi cuarto año estudiando japonés y, aunque cada vez es más difícil y hay muchas palabras y gramática nueva y liosa, la verdad es que es muy gratificante seguir con su estudio.

De vez en cuando, la profesora nos pone alguna canción y nos da un papel con varios fragmentos de la canción en blanco para que los completemos y luego traduzcamos. El primer año nos puso una canción infantil famosa en Japón, que canturreamos todos una y otra vez, algunos se la aprendieron de memoria. Es ésta:

Trata de un gatito que se ha perdido y un perro policía que quiere ayudarle a encontrar su casa, pero el gatito no  dónde está su casa ni su nombre. Muy pegadiza.

La otra que quiero poneros es maru maru mori mori. Es el ending de un dorama japonés titulado Marumo no okite que narra las aventuras de un salary-man que se convierte en el protector de los hijos gemelos de un amigo. Y para darle una vuelta de tuerca, los niños encuentran ¡un perro que habla!

La profesora nos comentó que la niña Ashida Mana se había vuelto muy famosa en Japón por sus dotes como actriz, sobre todo cuando lloraba, que parecía siempre de verdad. Si has visto el taquillazo del verano Pacific Rim, también la conoces: es la niña que hace de Mako Mori (la protagonista japonesa) cuando es pequeña ^^

Canciones pegadizas como ellas solas que quiero compartir para que también las vayáis canturreando 😛

Hasta la próxima entrada

Un saludo

Isabel

Cake Rolls: Cuando los japoneses hacen brazos de gitano…

¡Hola a todos!

¿Qué ocurre cuando los japoneses cogen un brazo de gitano (o swiss roll en inglés) y deciden hacerlo y decorarlo a su manera? Pues que les sale algo como los cake rolls.

borda2 cakeroll-susherito

cakeroll-susherito1 decospongecake1_kelly_0_0_0 rollcake tumblr_m55wjh9Eor1rnh2sio1_500 Yellow_Pumpkin_heart_roll_cake_Hello_Kitty_choco_chocolate_flavour Yellow_Pumpkin_petite_heart_roll_cakes_01

Como seguro que a más de alguno de por aquí le ha llamado la atención y tal vez quiera intentar hacer uno, os dejo varios vídeos con recetas y decoraciones:

Este otro vídeo está en japonés

Pero aquí os dejo los ingredientes y la preparación (extraído de esta página):

INGREDIENTES

4 huevos
40 gr leche
20 gr de aceite de girasol
70 gr de harina de trigo
70 gr de azúcar
100 gr de nata
50 gr de anko
10 gr de té verde

PREPARACIÓN
1) Precalentar el horno a 180º y colocar el papel vegetal al molde.
2) Tamizar la harina y el polvo de té verde
3) Batir las claras junto a 40 gr de azúcar hasta que esté a punto de nieve
4) Batir las yemas de huevo y 30 gr de azúcar hasta que la mezcla quede pálida y espesa
5) Verter primero el aceite y después la leche y añadir la harina tamizada inmediatamente
6) Incorporar la masa y la clara y remover
7) Verter la masa en el molde
8) Hornear el bizcocho de 12 a 15 minutos
9) Mientras tanto montar la nata y mezclar con el anko
10) Una vez el bizcocho está tapado dejarlo enfríar tapado
11) Untar la crema de anko y enrollarlo
12) Dejar reposar en la nevera.

Como no podía ser de otra manera, la casa Lekué tiene un kit de silicona para realizar estos brazos de gitano en dulce o en salado. Podéis ver el producto y una serie de recetas aquí.

Bueno, ¿alguno se anima? Yo soy más de salado… ¿alguien me prepara uno? Jejeje

Hasta la próxima entrada

Un saludo

Isabel

 

Tsukimi o la contemplación de la luna

¡Hola a todos!

El tsukimi es uno de los festivales tradicionales más antiguos que se celebran en Japón (llegó desde China a Japón hace más de 1500 años). Literalmente significa “mirar la luna” (Tsukimi → 月見; tsuki→月→luna y mi→見→mirar) y con él se pretende honrar a la primera luna llena de otoño.

Según la mitología, ese día puedes ver conejos en la luna. Ya hablé hace algunos años de la leyenda del conejo de la luna, que reproduzco a continuación:

tsukino-usagi

Hace muchísimo tiempo, había un mono, una zorra y un conejo que vivían juntos como buenos amigos. Durante el día se divertían en los campos y en los prados, y por la noche regresaban al monte. Así transcurrieron varios años. Pero un día, el Señor del Cielo oyó hablar de ellos y, queriendo comprobarlo con sus propios ojos, se disfrazó de viejo vagabundo y se acercó por aquellas tierras.

-He viajado por valles y montañas. Estoy cansado y me faltan fuerzas. ¿Me podríais dar algo de comer?- dijo dejando caer su bastón y sentándose a descansar.

El mono, aprovechando su agilidad, salió con presteza a buscar frutos de los árboles y se los llevó al anciano. La zorra, haciendo uso de su astucia, le trajo peces del río. El conejo corrió por los campos en todas direcciones, pero no consiguió encontrara nada. Cuando los tres volvieron, el mono y la zorra se burlaban de él:

-No sirves para nada- le dijeron.

El conejo se quedó triste y pensativo. Al cabo de un rato, le pidió al mono que fuese a recoger leña ya la zorra que encendiese un gran fuego, lo que hicieron sin tardanza.

Entonces, el conejo le dijo al anciano: “Cómeme, por favor”, y se arrojó al fuego.

Al ver esto, el viejo vagabundo experimentó un profundo dolor y lloró mirando al cielo. Entonces reveló su verdadera forma y, golpeando el suelo con su bastón, exclamó:

-Todos merecéis mis alabanzas, pues habéis sido buenos y valientes. No hay ni vencedores ni vencidos, pero la prueba de AMOR del conejo ha sido excepcional.

Devolvió al conejo a su forma original, llevó su cadáver consigo al cielo y lo enterró en el Palacio de la Luna. Por eso en las noches de luna llena se ve un conejo amasando mochi (pastelito de arroz relleno de anko, tradicionalmente).

He leído versiones algo diferentes, aunque todas acaban con el conejo arrojándose al fuego (sobreviviendo o no) y siendo premiado por su acción altruista.

Así que como ofrecimiento a los dioses para dar gracias por la cosecha de arroz de ese año, los japoneses colocan diferentes alimentos bajo la luz de la luna (se dice que esta luna es la más bella de todo el año): tsukimi dango (mochis especiales de esta festividad), castañas, sake, boniatos, arreglos florales con ramas de suzuki… También se piden deseos y se escucha música con instrumentos tradicionales.

He buscado en internet diferentes imágenes de este festival:

images

 

Por supuesto, no podían faltar obras de ukiyo-e inspiradas en el tsukimi:

untitled-two-rabbits-pampas-grass-and-full-moon-18512

 

dscn2085

 

Mañana 19 de septiembre es luna llena. ¿Queréis comprobar si de verdad es la más bonita de todo el año?

Un saludo

Isabel

Adivina Adivinanza 40: Solución

¡Hola a todos!

Este día 23 con un poco de retraso sobre la hora habitual (cosa de las fiestas y los cumpleaños), pero aquí estoy con la solución: la comida de la foto del post anterior se llama Taiyaki (besugo asado, besugo al horno). Es una especie de gofre o tortita con forma de pez y relleno de anko, crema, chocolate…

La masa se vierte en un molde con la forma de besugo, se pone el relleno en un lado, se cierra el molde y se cuece.

oyako-microwave-taiyaki-set

Aquí os dejo un vídeo (en inglés) con las instrucciones para hacer taiyaki

Si os ha gustado la idea y queréis hacer uno vosotros en casa, en este enlace podéis comprar un molde para hacerlo sin necesidad de hornos ^.^ http://www.strapya-world.com/categories/Bread-Taiyaki-Maker/2331_6741_7366.html

Los acertantes habéis sido: Over, Zinian y Miguel-Maiku (aunque yo pensaba en el japonés, el coreano es prácticamente igual en foto, así que bien ^^) ¡Enhorabuena! El ránking está así:

Kat: 23,5 
Zinian: 21
Miguel-Maiku: 20
Mia, Endless: 13
Holic: 10
Hachi: 9
Lady V, Dath, Andressalinas: 5
Líber: 3,5
Yami, Binilla, Aeris, Elwing: 3
Belit: 2,5
Nerya, Alysu, Ylean, Nxx: 2
Silvertongue, Seild, Rubio, Tenbuhorin, Marisa, Andrés, Cobitina, Ama, Annnnnnna, Jwalker, Anónimo, Therwis, Nanitah, AntonioZ, Kaz, Ges, Pehebe, Over: 1

Nos leemos en la próxima entrada.

Un saludo

Isabel

Kazuki Yamamoto y el latte-art en 3D

¡Hola a todos!

Hoy os presento las impresionantes creaciones que hace Kazuki Yamamoto con la espuma de la leche y un palillo de dientes.

1-3D-Latte-Art-by-Kazuki-Yamamoto-600x601

Se trata de un joven japonés de 26 años residente en Osaka, cuyo sueño es tener su propio establecimiento en Tokio donde poder servir cafés con sus espectaculares creaciones.

2-3D-Latte-Art-by-Kazuki-Yamamoto-2

Latte-art-3d-Kazuki-Yamamoto

resizer (2)

resizer (3)

No sólo realiza esculturas con espuma en 3D, también hace dibujos sobre el café, el más tradicional latte-art en 2D:

BL5pXXVCIAALWT6

BL-4OD7CYAAh7iD

BLadMpdCYAASiRS

BLBSldQCEAAKLfX

BMdlLBtCQAIlMou

Si queréis ver más obras de latte-art de este joven, no tenéis más que seguirle en su twitter @george_10g que de momento, usa como plataforma publicitaria para darse a conocer.

Un saludo

Isabel

P.D: Aprovecho para recomendaros otra entrada que escribí sobre Caffe Art hace ya unos añitos, en el 2009: https://gatitoamarillo.wordpress.com/2009/03/22/coffee-art/

Teatro Bunraku

¡Hola a todos!

Hoy vengo a hablar del teatro Bunraku, que es la puesta en escena de historia contadas a través de títeres. Es decir, el teatro de marionetas, pero “a la japonesa”.

La puesta en escena se realiza con unos títeres de aproximadamente un metro de alto, manejados por un experto titiritero (omo-zukai) y dos ayudantes (hidari-zukai y ashi-zukai) que, con sus manos por detrás del muñeco y una serie de mecanismos determinan sus movimientos. Estas tres personas van vestidas de negro, para no interferir en la visión de la escena, aunque el maestro titiritero sí que es visto en ocasiones por el público.

Bunraku

La representación se completa con el narrador de la historia o tayou y con el shamisen (instrumento musical tradicional japonés de tres cuerdas). El texto que recita el tayou, se denomina joururi, y lo va acomodando con su voz y declamación a las escenas representadas por las marionetas.

5303549_orig

Aunque los primeros textos que hablan de este tipo de representaciones datan del siglo XI, fue en el periodo Edo (1603-1868) cuando se alcanzaron los niveles artísticos más altos. De esta época, hay que destacar al tayou Takemoto Gidayou (1651-1714) y al dramaturgo autor de jouri Chikamatsu Monzaemon (1653-1725), que colaboraron estrechamente y dotaron al Bunraku de un estilo nuevo, más dramático y expresivo que también influenció al teatro Kabuki.

También cabe destacar al maestro titiritero Yoshida Bungorou (1869-1962), un maestro ciego, que entró en el mundo del Bunraku a los 16 años y continuó en él hasta los 90. Por su dedicación y difusión de este arte, el gobierno japonés le honró en 1955 con el título de “tesoro nacional viviente”.

Art Foto XX Yoshida Bungoro Guinol Shinbashi enbejo Tokio 1941

La Unesco proclamó en 2003 (e inscribió en 2008) como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad al teatro Bunraku.

A continuación, os dejo uno vídeos para que veáis una muestra en vivo del Bunraku:

Espero que os haya parecido interesante esta breve aproximación al arte del Bunraku.

Un saludo

Isabel

Película de imagen real de Kiki’s Delivery Service

¡Hola a todos!

Ya hace una temporada que se anunció que se realizaría un remake con actores de carne y hueso del clásico de Ghibli Majo no takkyubin (También conocida por Kiki’s delivery service, Nicky la aprendiz de bruja, Kiki: entregas a domicilio… dependiendo del país en el que estés).

Kiki-kikis-delivery-service-33435723-1366-768

Una obra maestra del estudio Ghibli dirigida por Hayao Miyazaki con banda sonora de Joe Hisaishi, cuyo argumento era el siguiente: Por tradición de las brujas al cumplir los 13 años deben abandonar la casa de los padres y buscar una ciudad donde sus servicios sean requeridos, y quedarse allí durante algún tiempo. De esta manera, Kiki/Nicky comenzará el camino que la llevará a convertirse definitivamente en bruja. Este viaje lo realiza junto a su amigo Jiji, un gato negro muy simpático, y montada en su escoba voladora. Su viaje iniciático la llevará a instalarse en una ciudad marítima donde comenzará a conocer el mundo y a conocerse a sí misma. Durante su viaje conocerá a grandes amigos como Tombo u Osono (extraído de la Wikipedia).

Poco después, saltó la noticia: la actriz que interpretaría a Kiki/Nicky sería Fuka Koshiba, una joven actriz de 16 años oriunda de Osaka.

fuka-koshiba-kiki

Pues bien, ya se ha hecho publica una foto de la actriz caracterizada como la joven Kiki/Nicky:

674a42a36a128c793cd131dab308584f1370003219_full

Por cierto, la película original se basa en los dos primeros libros de una serie de seis escritos por la escritora de literatura infantil Eiko Kadono.

EikoKadono

Aquí os dejo la portada de una de las ediciones japonesas de Majo no takkyubin (El servicio de mensajería de la bruja)

Sin embargo, esta nueva película tan solo adaptará el primero de los libros. La dirección corre a cargo de Takashi Shimizu, conocido por su saga de películas de terror Ju-On (conocidas en España como La Maldición).

Tengo muchas ganas de verla, pero hasta la primavera de 2014 parece ser que no se estrenará en Japón.

Un saludo

Isabel